|
[李宇明]八、少数民族语文教材调查情况去年我们加大了对少数民族语文教材的调查力度,维吾尔语基础教育语文教材调查,我们选了两个版本,一个是普通班的版本,一个是双语班的版本,总共32册教材,课文1270篇。从整个调查的情况来看,我们认为维吾尔语的教材编写还是不错的,随着年纪的增长,课文使用的词干和词种呈现稳步增长的态势,符合学生的认知规律,说明维吾尔文语言文字的研究当中经过建国几十年的发展,做的还是不错的。而且从这两个图的曲线,可以看到各自的不同情况,比如说普通班教材的语文用词变化曲线是平稳上升,但是双语班的教材变化曲线就起伏比较大,有时候词种数量相对比较少,这也合乎规律,因为普通班以维吾尔语为母语为教学的课文,而双语班是有民族语言同学汉语等等,词汇量有一些变化。去年我们还调查了藏语的小学语文教材调查情况,今年做了藏语中学语文教材调查,五省区藏语委员会编写的,可以看到,初中和高中各种词汇的分布和各种情况,说明我们藏文的初中和高中语文教材在编写当中、在使用的词汇和其他方面,还是比较科学。
[李宇明]九、海外汉语教材与东南亚华文教材用字用词状况今年我们还调查了海外汉语教材和东南亚华文教材的用字用词。海外教材重点调查了四部教材,美国两部、英国编的一部、澳大利亚编的一部,其中,美国两部和英国一部都是用于大学的汉语教材,而澳大利亚这一部是用于中学,有初中和高中的教材。从教材用字上可以看到,他们这些教材用字还是比较分散,因为各地感兴趣的情况不一样。所谓“共用字”,就是所有教材里面都出现的汉字是627个,“独用字”是指各个教材都不沾边,你用你的字,我用我的字,是450字。也就是说教材当中不同的字占了27%,可见海外出版的汉语教材在用字的共同性上是有差别的。而且他们用字量都比较小,跟中国的汉语课本比,也包括我们对外汉语课本比,他们用字量很小。
[李宇明]常用字集中,这4套教材用字50%的只使用68个字,说明他们的汉语水平还有很大的提高空间,覆盖94%的用了484个字。同国内的教材相比,因为我们语文教材是给学习母语的人编的,他们的是更贴近海外生活。而且词的义项上也是,比如说“腐”字,主要从“豆腐”这个义项,像“腐烂、腐败、腐朽”这个义项不出来。比如说“宜”,光出现买东西便宜的义项,“适宜、事宜”不出来。这说明海外教材贴近日常生活,我们用的教材是母语教材,抽象概括得比较多,有时候离日常生活远一些。这也是有道理的。但是,我们的教材能不能有一些更多的特点,怎么样相互借鉴,汉语要走向世界,怎么样吸收海外编教材的经验,对我们今天汉语走向世界,可能也有借鉴的地方。当然,他们的词汇我们也做了分析,双音节词很多,但是单音节词使用频率很高。并且一个词在他们教材里面只出现一次、两次,这说明他们词语很稀疏,我们知道记一个词,只有反复出现才能记,有一个记忆曲线,我们背单词的时候知道,单词第一次出现,七天以后再背一次,三天以后再背一次,有一个记忆曲线,他们词的复现率还不够。对外汉语教学中,特别是汉语国际教育中如何处理好国别词和汉语的核心词、共用词的关系,是海外教材编写和我们编写对外汉语教材都应该注意和关注的。
[李宇明]我们还调查了东南亚小学华文教材课文用字情况。我们知道东南亚是华侨聚集的地方,这次调查有新加坡、马来西亚、泰国、印度尼西亚和越南,这些教材的基本情况从用字来看,马来西亚的用字最多,这说明马来西亚的华人把华语教育是作为第一语言来教育的,大家如果关注一下马来西亚的华语教育就知道,他们是非常努力地在坚持华文教育。在越南、泰国、印尼这些地方用字最少,他们作为第二语言来教育的,新加坡介乎其间,因为新加坡是双语教育。对海外华人来说,我们从语言上来说是他的祖语国,特点是华族,作为祖语国,怎么支持他们学好华语,我们有责任、有义务。另外,他们华语教育里很多是当地的情况,有很多词在我们的教材里是不出现的,而且六个年级的用字,教材个性很鲜明,有很多特点。
[李宇明]十、中文博客语言情况调查从发贴量上看,我们发现,年发贴量小于或者等于50的用户约占60%,发贴量最多的用户圈年能够发3076篇博客,这些用户一般都是机关用户、机构用户,而不是个人用户。有一些博客用户一年就发一篇。另外,博客贴的长度一般是1000-2000字为最多,大概占34%。长度小于4000的博客贴占总数的88%,太长的不多,太短的也不多。
|