首 页 中国教育 高校科技 教育信息化 教育在线 教育舆情 CERNET 下一代互联网
CERNET第二十八/二十九届学术年会
  • 中国教育人博客
  • 天下教育
  • 考试培训
  • 中小学教育
  • 家庭教育
  • 就业创业
  • 菁菁校园
  • 分享空间
 当前位置:首页 > 中国教育 > 教育专题 > 节日专题 > 春节 > 2017春节
Countdown to Chinese lunar New Year 春节倒计时:细数习俗
2017-01-24  千龙网  

字体大小:

  China has many traditional holidays, of which Spring Festival is the most important and exciting. This year, the Spring Festival, or traditional Chinese Lunar New Year, will fall on Jan. 28, the earliest time in the last five years.

  中国有许多传统节日,其中春节是最重要和最令人兴奋的。2017年春节在1月28日,是近五年来最早的春节。

  As the tradition goes, the preparations for the festival are made between the 23rd and the 30th day of the final month under the Chinese lunar calendar. Here‘s the countdown to the big day:

  按照传统习俗,每年农历腊月二十三开启春节倒计时,并在腊月23日至30日进行过年的准备。

  Day 23 of the 12th month (Jan. 20, 2017, Friday)

  腊月二十三(2017年1月20日,周五)

  People make or buy candy. The 23rd day of the twelfth month on the Chinese lunar calendar is also known as “Little New Year.” It is the date when the Kitchen God returns to Heaven to report on your behavior.

  买糖果。中国农历腊月二十三也被称为“小年”,是灶王爷回天庭汇报工作的日子。

  Day 24 (Jan. 21, 2017, Saturday)

  腊月二十四(2017年1月21日,周六)

  People take the chance to clean the house from top to bottom, a tradition from olden times symbolizing a fresh start.

  扫房子。这个老传统象征除旧布新和辞旧迎新。

  Day 25 (Jan. 22, 2017, Sunday)

  腊月二十五(2017年1月22日,周日)

  People make bean curd at home. As the tradition goes, the Jade Emperor, who represents supreme heavenly power, will visit the secular world on this day, and people eat bean curd to show their frugality.

  做豆腐。据说玉帝在这天会下界查访,因此人们吃豆腐来表现自己的节俭。

  Day 26 (Jan. 23, 2017, Monday)

  腊月二十六(2017年1月23日,周一)

  People make various meat dishes. In olden times, poor people could not afford to buy meat often and this day was something of an annual occasion for treating themselves to this luxury.

  炖大肉。过去,普通老百姓的日子都比较穷苦,不能经常买肉,这一天是他们每年一次奢侈犒劳自己的机会。

  Day 27 (Jan. 24, 2017, Tuesday)

  腊月二十七(2017年1月24日,周二)

  People eat chicken and attend street fairs to get all their daily necessities for the upcoming Spring Festival.

  宰鸡、赶大集。这天人们为即将到来的春节采购所需用品。

  Day 28 (Jan. 25, 2017, Wednesday)

  腊月二十八(2017年1月25日,周三)

  People make steamed buns, and put up red papercuts on their windows. The cuts are replacements for peach wood used in the past and are a sign of good luck.

  蒸馒头、贴窗花。象征好运的窗花替代了古代人们在这天题写桃符的习俗。

  Day 29 (Jan. 26, 2017, Thursday)

  腊月二十九(2017年1月26日,周四)

  People sweep their ancestral tombs and pay their respects to the ancestors buried there. Paying tribute to ancestors is a tradition that dates back to very ancient times.

  上坟请祖。对于祖先的崇拜,在我国由来已久。

  Day 30 (Jan. 27, 2017, Friday) Lunar New Year’s Eve

  腊月三十(农历新年除夕)(2017年1月27日,周五)

  This is the last day of the year on the Chinese lunar calendar. People hold family reunions and enjoy a big dinner together. Also the day officially marks the coming of spring that will drive away the winter blizzards with warm breezes.

  团聚吃团圆饭。中国农历腊月的最后一天,人们举行家庭团聚,一起享用大餐。此外,这一天也正式标志春天的到来,寒辞去冬雪,暖带入春风。

教育信息化资讯微信二维码

 

建一流大学
·EDU聚焦:校园"毒跑道"
·快乐暑期安全教育别放松
·聚焦:毕业生迎来创业季
·教育3.15:优化教育环境
·3-6岁儿童学习发展指南
·开学第一课历年视频资料
  文献资料
·研究生课程建设加大
·教育法律修正案草案
·卓越教师计划改革项目
·《幼儿园园长专业标准》
·严禁任何形式就业率造假
中国教育和科研计算机网版权与免责声明
  ①凡本网未注明稿件来源的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的 媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育和科研计算机网”,违者本网将依法追究责任。 
  ②本网注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。 
 
 版权所有:中国教育和科研计算机网网络中心    CERNIC, CERNET
京ICP备15006448号-16 京网文[2017]10376-1180号 京公网安备 11040202430174号
关于假冒中国教育网的声明 | 有任何问题与建议请联络:Webmaster@cernet.com