|
积极培育新的经济增长点actively cultivate new points of economic growth
技术/劳动/资本/知识密集型产业technology-intensive/labor-intensive/capital-
intensive/knowledge-intensive industries
技术更新/改造technological updating /renovation
计算机2000年问题Y2Kproblem
(y for year, k for kilo or thousand)
加强税收政策tighten tax collection
加强物质文明和精神文明的建设foster both material progress and cultural and
ethical (cultural and ideological) progress
加强优生、优育improve prenatal and postnatal care
加速科技成果商品化、产业化进程accelerate the commercialization and
industrialization of scientific and technological achievements
艰苦创业的精神the hardworking and enterprising spirit
减轻农民负担lighten the burden on the peasants (farmers)
建设性战略伙伴关系a constructive strategic partnership
减员增效increase efficiency by downsizing staff
解决他们的温饱问题provide them with adequate food and clothing
解困基金anti-poverty funds
今年第一季度产量比去年同期增长了12.5% the production increased 12.5%
between January and March compared the corresponding period (the same
time ) last year
金融机构financial institutions
精兵之路fewer but better troops
经济发展全球化的趋势the globalization trend in economic development
经济法制化to manage economic affairs according to law;
to put economic operation on a legal basis
经济技术开发区an economic and technological development zone
经济市场化/私有化the mercerization/privatization of the economy
经济特区a special economic zone
经济体制改革economic restructuring
经济萎缩/起飞/兴旺an economic depression (slump, recession)/an economic
takeoff/an economic boom
经济转轨switch to a market economy
精简各级政府机构streamline government departments at all levels
精品competitive products
竞争意识competitive spirit
九届二次全国人民代表大会the second session of the 9th National People's
Congress
就业前和在职培训pre-employment and on-the-job (in-service) training
纠正行业不正之风rectify malpractice in various trades
军嫂military spouse
K.
科技是第一生产力Science and technology constitute the primary productive
force.
科教兴国战略the strategy of revitalizing (invigorating) China through
science and education
克隆clone
扣除通货膨胀因素后的人均实际年收入the annual per-captia income in real
terms (allowing for inflation )
跨国公司transnational corporation (transactional, multinational
corporation ,multinational)
扩大/缩小地区发展差距widen/narrow the gap/disparity between
regions/localities in terms of development
L.
劳务输出export of labor services
劳务招聘会a labor fair; a job fair
联防community/team policing |